Archiv 1 února, 2009

Anketa 2

Na tuto na první pohled jednoznačnou otázku naleznete překvapující odpověď opět v Tvaru 20/08.

Pane Piorecký!
Klidně si trvejte na tom, že literární servery nejsou ekvivalentem tištěných literárních médií. To je taky to jediné, v čem s vámi naprosto bezvýhradně souhlasím. Rozhodnutí redakce Tvaru uveřejnit kus bouřlivé „písmácké“ diskuse, týkající se jistého úseku vašeho článku (č. 21/08), také nepěkným způsobem deformovalo její vyznění. Je to jako otisknout nahrávky hospodských řečí a vydávat je za regulérní polemiku.
Mému nesouhlasnému příspěvku (č. 1/09), výslovně reagujícímu na týž úsek vaší stati (č. 21/08), jste zjevně neporozuměl (č. 2/09). Dovolím si to doložit dvěma omyly, které vyplývají z vašeho nepozorného čtení. 1) Větu, že si opět pletete „prostředí, kde dílo působí, s tajemstvím jeho vzniku“, jste reprodukoval jako „prostředí, kde dílo vzniklo“ atd. 2) Závěrečná věta „dobrých i špatných básní tam [tj. na literárních serverech] vzniká stejně málo jako v knihách nebo časopisech“ znamená toto: básně nevznikají ani v knihách, ani v časopisech, a dokonce ani na serverech, ale v hlavě autora. Vy jste z toho vyvodil, že podle mne „početní poměr mezi dobrými a špatnými básněmi je stejný na serverech i v časopisech a knihách“, což je dezinterpretace par excellence. Je mi hloupé, že vám musím vysvětlovat obsah vlastní věty – stojí však za pozornost, jak úzce tento váš druhý omyl souvisí s prvním, který se v daném kontextu jeví příznačný.
V uvedených bodech spočívá jádro našeho neporozumění, a jak se zdá, i nemožnost našeho porozumění: jak jsem naznačil minule, rozcházíme se v míře, jíž zprostředkujícímu médiu přikládáme význam. Ano, konkrétní působení textu ovlivňuje jeho smysl; doufám, že nikde netvrdím opak. Nedovedu si ale představit, že by takové Zelené peří udělalo ze špatné básně o žluté ponorce dobrou báseň o bílém slonu (nebo obráceně).

S pozdravem
Jonáš Hájek

Tvar 3/09